ビジネスの現場では、分からないことや確認したい点があるときに「質問があります」と切り出すことはごく自然なことです。しかし、相手との関係性や状況によっては、どのように伝えるべきか迷う場面もあるのではないでしょうか。特にビジネスメールでは、言葉選びや表現方法ひとつで印象が大きく変わります。
この記事では、「質問があります ビジネスメール」という場面で使える具体的な表現や、丁寧で失礼にならない言い回し、件名の工夫や英語での表現まで、幅広く解説します。相手に配慮しつつ、的確に質問の意図を伝えるためのポイントを押さえて、より円滑なコミュニケーションを実現しましょう。
- 質問がありますを丁寧に伝えるビジネスメールの書き方
- 相手や状況に応じた適切な表現や言い換え
- 件名や本文における質問内容の伝え方の工夫
- 回答を得やすくする配慮や再送時の対応方法
質問があります ビジネスメールの基本とマナーを押さえる
なぜ「質問があります」が重要なのか


あの…質問、してもいいですか…?



もちろん。それは、学ぶ姿勢そのものですよ
ビジネスメールにおいて「質問があります」と明記することは、相手に対して明確な意思を示す重要な表現です。 単に情報を求める以上に、相手の意見や知識を尊重し、丁寧に対話を始めようとする姿勢が含まれています。
特に日本語のビジネスメールでは、敬語や丁寧語を使いながら「質問」という行為を通して人間関係を円滑にする文化的背景があります【1】。そのため、あいまいな言い方よりも「質問があります」と明示することで、スムーズなやりとりが可能になります。
質問があります ビジネスメール 件名の付け方





タイトルはメールの顔。ぼやけた顔じゃ、誰も開かないわ



タイトルにも気を配るんですね…!
メール件名は、受信者の注意を引き、内容を的確に伝えるための重要な要素です。 「質問があります」という言葉だけでは、内容が不明確で後回しにされる可能性があります。具体的には、「納期に関するご質問」や「【ご確認依頼】次回会議についての質問」など、簡潔に要点を伝える表現が好まれます。
ビジネスメールにおいては件名で要件が分かることが返信率を高めるポイントとされており、これは多くの研究でも指摘されています【1】。
質問があります ビジネスメールで失礼にならない書き方





えっ…これだけで柔らかくなるんですか?



一言が、空気を変える
失礼にならない質問メールを書くためには、クッション言葉と背景説明が欠かせません。 いきなり「質問があります」と書くよりも、「恐れ入りますが」や「ご多用中のところ恐縮ですが」といった一言を添えることで、相手への配慮が伝わります。
さらに、質問の背景や目的を明確に書くことで、相手は状況を理解しやすくなります。例えば「先日お送りいただいた資料に関しまして、不明点がございますのでご確認いただけますでしょうか」というように、丁寧かつ具体的に記述しましょう。
相手別に変える言い回しのポイント





相手に合わせた敬意、それが信頼への第一歩



え、同じ『聞く』でも違うの?
相手の立場に応じた表現を選ぶことは、ビジネスメールの基本です。 取引先や上司に対しては「お伺いしたいことがございます」「ご教示いただけますと幸いです」など、丁寧かつフォーマルな言い回しが望ましいです。
一方、同僚や部下に対しては「教えてください」や「確認させてください」といったカジュアルな表現でも問題ありません。言葉選びによって印象が大きく変わるため、相手との関係性を常に意識することが求められます。
質問があります 言い換えで印象を柔らかくする方法





言葉にも、香りがあるの



ふわっと優しく届くんですね!
「質問があります」という表現は分かりやすい反面、直接的すぎて堅苦しい印象を与える場合があります。 そこで、以下のような言い換えが有効です。
- 「お尋ねしたいことがございます」
- 「お伺いしたい点がございます」
- 「ご教示いただきたく存じます」
- 「ご相談させていただきたい内容がございます」
- 「ご意見を賜れますと幸いです」
- 「いくつか確認したい点がございます」
- 「情報をご共有いただけますと助かります」
これらの表現は、相手に対する敬意と協力依頼の意図を丁寧に伝えることができ、より好印象につながります。
質問があります ビジネスメール 英語表現も覚えておく





May I ask…って、丁寧ですよね



その言い回し、世界共通で好かれるわよ
英語での質問表現もビジネスでは必須です。 日常的な表現としては「I have a question about ~」が一般的で、より丁寧にしたい場合は「May I ask you about ~?」「Could you kindly clarify ~?」といった表現が適しています。
そのほかにも、「I would appreciate it if you could clarify ~」「Would it be possible to ask about ~?」「Could I possibly ask for more details regarding ~?」「I am reaching out to inquire about ~」などの表現を使うことで、丁寧さを維持しつつ柔らかい印象を与えられます。
英語でも、メールのトーンや相手との関係に応じて言い回しを工夫することが、円滑な国際コミュニケーションに繋がります。
英語表現 | 丁寧さ・用途 |
---|---|
I have a question about ~ | カジュアル・一般的な問い合わせ |
May I ask you about ~? | 丁寧・相手に配慮した聞き方 |
Could you kindly clarify ~? | フォーマル・不明点の明確化依頼 |
I would appreciate it if you could ~ | 非常に丁寧・ビジネスに最適 |
Would it be possible to ask about ~? | 控えめな依頼・相手の負担を考慮した表現 |
Could I possibly ask for more details ~? | 追加情報を求めるときに配慮ある言い回し |
I am reaching out to inquire about ~ | フォーマル・メールや文書冒頭での導入として適している |
質問があります ビジネスメールの実例と応用テクニック
シーン別に見る質問メールの例文


さまざまな場面で活用できる質問メールの例文を以下に紹介します:
- 会議前の確認:「明日の会議での議題について、事前にご確認させていただきたい点がございます」
- 納期の問い合わせ:「納品予定日について、変更の可能性があるかご教示いただけますでしょうか」
- 資料の不明点:「資料3ページ目の数値に関しまして、不明点がございます」
- 契約内容の確認:「契約書第2条の記載内容について、補足説明をお願いできますでしょうか」
- 担当者不明時:「担当の方をご紹介いただけますと幸いです」
- 会議資料の不足:「先日の会議資料に一部不足があるように思われます。追加でお送りいただけますか」
- 請求書の差異:「先日受領した請求書に金額の差異が見受けられます。ご確認いただけますでしょうか」
- 作業範囲の確認:「今回の依頼内容に含まれる作業範囲について、改めて確認させていただけますか」
- 打ち合わせ希望:「今週中にお打ち合わせのお時間を頂けるか、ご都合をお伺いできますでしょうか」
シーンに応じた表現を選ぶことで、相手に配慮しつつ明確な質問ができます。
よくあるNG表現とその改善例


ビジネスメールにおいて、単に「質問があります」とだけ書かれた文面は、相手にとって不親切です。 何についての質問かが分からず、返信の手間が増えます。
改善例としては、「〇〇の件について、以下の点をご教示いただけますでしょうか」とし、内容を具体的に述べるようにしましょう。相手にとって読みやすく、返答しやすい文章が理想です。
他にも、NG例「これって何ですか?」→改善例「先ほどご提示いただいた内容について、詳細をご説明いただけますでしょうか」、NG例「急ぎです」→改善例「至急対応が必要な理由がございますので、お手数ですが早めにご確認いただけますと幸いです」など、適切な表現への置き換えが必要です。
NG表現 | 改善後の例文 | 理由・改善ポイント |
---|---|---|
質問があります | ◯◯について、以下の点をご教示いただけますでしょうか | 内容を具体化し、相手の負担を軽減 |
これって何ですか? | ご提示いただいた内容について、詳細をご説明いただけますか | 砕けすぎた表現を丁寧な依頼文に |
急ぎです | 至急対応が必要な理由がございますので〜 | 緊急性を伝えつつ、理由を明記して丁寧に表現 |
複数の質問を丁寧に伝える工夫





質問いっぱいあるけど…まとまらなくて、どう書けばいいのかな…



項目ごとに番号を振って整理すると、伝える側も受け取る側もラクになるわよ
複数の質問を含める際は、項目ごとに番号を振ることで明確に伝えることができます。 たとえば、
- ◯◯の仕様について
- △△の納期に関して
- ××の見積もり範囲について
- 最新バージョンの更新予定日について
- 該当プロジェクトに関する担当窓口について
- 提出フォーマットの指定有無について
- 共有ドキュメントのアクセス権限に関して
という形式で箇条書きにすると、相手も回答しやすくなります。このような構成にすることで、読み手の理解を助け、返答スピードも向上します【1】。
回答をもらいやすくするための配慮とは


質問メールの締めくくりでは、相手の状況に配慮した文言を添えると印象がよくなります。 「お忙しいところ恐縮ですが」「お手数をおかけいたしますが」などが典型例です。
また、返信期日がある場合には「◯日までにご返信いただけますと助かります」と具体的に書くと相手がスケジュールを組みやすくなります。理由も簡潔に添えることで、相手に納得感を与えることができます。
例:
- 「社内の締切がございますため、◯日までにご回答いただけますと幸いです」
- 「次回会議資料の作成上、◯日中にご意見をいただけますと助かります」
- 「上層部への報告準備が必要なため、早めのご返答をお願いできますと幸いです」
再送・催促するときの注意点と表現方法


返答がない場合には、控えめな表現でフォローアップすることが望ましいです。 「先日ご連絡差し上げた件について、念のためご確認させていただきたく、再送いたします」といった表現であれば、相手の立場にも配慮できます。
催促のメールでは、相手の忙しさや事情を想定しながら、返信を急かすのではなく「恐れ入りますが、ご確認のほどよろしくお願いいたします」と締めくくるようにしましょう。
例文:
- 「以前ご連絡差し上げた件について、進捗に関するご状況をお聞かせいただけますと幸いです」
- 「お忙しいところ恐縮ですが、ご返信の有無をお知らせいただけますでしょうか」
- 「お手数をおかけしますが、本件について再度ご確認いただけますと幸いです」
テンプレートとして使える文例まとめ


以下に、汎用性の高い質問メールのテンプレートを紹介します:
件名:〇〇に関するご質問
〇〇様
いつもお世話になっております。〇〇の△△です。
早速で恐縮ですが、以下の点についてお伺いできますでしょうか。
- ◯◯◯◯についての詳細
- ◯◯◯◯の確認事項
- ◯◯に関する補足や背景があればご教示ください
お忙しいところ恐れ入りますが、ご確認のほどよろしくお願いいたします。
件名:【確認依頼】◯◯の資料について
△△様
お世話になっております。□□の××です。
先日ご送付いただいた資料の内容について、以下2点確認させていただけますでしょうか。
- スライド8のデータ更新日について
- 最終ページの参考文献の記載意図について
ご多用中のところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
件名:【再送】先日のご質問の件
〇〇様
いつもお世話になっております。△△の□□です。
先日お送りしたメールに関し、念のため再送いたします。 以下の点についてご確認いただけましたら幸いです。
- サービス仕様の最新情報
- 過去のトラブル事例に関する対応方法
ご確認のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
このテンプレートをもとに、案件ごとに適宜カスタマイズすることで、丁寧かつ実用的な質問メールを作成できます。
「質問があります」と伝えたい時のビジネスメール例文と使い方ガイド まとめ
- 「質問があります」と明記することで意図が明確になり、円滑なやりとりにつながる
- 件名には質問の要点を具体的に書き、開封率と返信率を高める工夫が必要
- クッション言葉や背景説明を使って失礼のない文章を構成する
- 相手の立場に応じて表現を丁寧または柔らかく使い分ける
- 「お尋ねしたい」「ご教示いただきたい」などの言い換え表現で印象を調整できる
- 英語表現では丁寧な言い回しを選ぶことで国際的な信頼感を築ける
- 会議・納期・契約内容など具体的な場面別に適した例文を使い分ける
- 不明瞭な表現や単独の「質問があります」は避け、具体的な質問内容を書く
- 複数の質問は番号付きで整理し、読みやすくすることで回答しやすくなる
- 締めくくりや催促では相手の負担を配慮した丁寧な言葉を添えることが大切
参考文献
【1】藤原真実. (2013). 『コミュニケーション行為としての日本語ビジネスメールに関する研究』. 早稲田大学大学院日本語教育研究科 紀要. https://waseda.repo.nii.ac.jp/record/78403/files/Honbun-9210.pdf
さらに実践的なビジネスメール文例を知りたい方へ
本記事で紹介した内容をさらに詳しく学びたい方には『ビジネスメール文例大全』が役立ちます。実際のビジネス現場を想定した文例が多数掲載されており、メール文作成の参考書として長く活用できます。



